তাকে আমি আঁধারে নির্জন বসে থাকতে দেখি,
হাত ধরার মত তার কোন সাথী ছিলনা। সে
ভাবতো, এই বৃদ্ধ বয়সে তাকে আর কেই বা
চাইবে? তার দেহ ছিল ক্লান্ত ও নিঃশেষিত।

আমি হাত বাড়িয়ে তার হাত ধরি, কত উষ্ণ
ছিল সে দু'টো হাত! যে উষ্ণতা আমি কখনো
পাইনি। সেও আমার হাত ধরেছিল তার শক্ত
হাতে। এ মানুষটা কেন এমন একলা হলো?

সে বলেছিল, কোন নারীকে শক্ত আলিঙ্গনে
বেঁধে রাখার মত শক্তি তার হাতে ছিলনা।
তাই আমি তাকে, আমার এ দুটো হাতে,
শক্ত আলিঙ্গনে বেঁধে সারাটা রাত পার করি।

সে বলেছিল, তার অভিলাষ ছিল কেবল আর
একটি চুম্বনের। মাত্র আরেকটিবার চেয়েছিল
শিহরিত হতে সে রোমাঞ্চে। তার ইচ্ছাপূরণের
আবেদন আমাকে কোমলভাবে স্পর্শ করেছিল।

আমি নিজেকে থামাতে পারিনি। আমি তার
ওষ্ঠোচুম্বন করি। দ্রুত স্পন্দিত হচ্ছিল আমার
হৃদয়। পুরাতন দ্রাক্ষার মত ছিল তার চুম্বনের
স্বাদ, শেষাবধি আমাকে শিহরিত রেখেছিল।

সে বলেছিল, সে আমাকে কিছু বলতে চায়।
আমি তাকে শুনছি বলে বলেছিলাম। সে দুঃখভরা
চোখে আমার দিকে তাকিয়ে ছিল। আমি দেখি,
তার চোখে অশ্রুর ফোঁটা চিকচিক করে ঝুলছে।

দরদমাখা তার প্রাজ্ঞ কথাগুলো আভাময় ছিল।
আমি কেঁদেছিলাম তার কথা শুনে। ছিন্ন সূতো
থেকে মুক্তো যেমন ঝরে পড়ে, তার কথাগুলোও ছিল
ঠিক তেমনি। প্রতিটি কথাই আমি কুড়িয়ে নিয়েছিলাম।

সে যখন আদরে কাছে টেনে, কোমল চুম্বনে আমাকে
ভরিয়ে দিয়েছিল, আমি তখন ঠিকই বুঝেছিলাম,
আমি খুঁজে পেয়েছি এক পরিত্যাক্ত মুক্তোর টুকরো,
আর তাই তাকে নিয়েই আমি বাড়ী ফিরেছিলাম।


মূলঃ  Lora Colon
অনুবাদঃ  খায়রুল আহসান

কবি পরিচিতিঃ Lora Colon এর জন্ম ২৬ সেপ্টেম্বর ১৯৪৪, তার প্রকৃত নাম Lorraine Colon। কবিতায় তিনি Lora Colon সংক্ষিপ্ত নামটি ব্যবহার করে থাকেন। তিনি মার্কিণ যুক্তরাষ্ট্রের মিসৌরীতে বসবাস করেন। তিনি জীবন ঘনিষ্ঠ মিষ্টি প্রেমের কবিতা লিখে থাকেন, তবে তার বেশীরভাগ কবিতায় বিরহ বেদনার সুর প্রকটভাবে মূর্তমান।
মূল ইংরেজী কবিতাটি নিম্নে উদ্ধৃত হলোঃ

The Discarded Jewel

I found him sitting in the dark,
He had no hand to hold;
'Who would want me now' he asked,
'My body is tired and old'

I held his hand, it felt so warm,
A warmth I'd never known;
His hand took mine..... it felt strong,
Why was this man alone?

He said his arms were much too weak
To hold a woman tight;
So I took him in my arms
And held him through the night

He said he longed for just one kiss,
Once more to feel the thrill;
His plea touched me tenderly,
His wish would be fulfilled

I kissed his lips.... I couldn't stop,
My heart was beating fast;
His kiss was like vintage wine.....
Thrilling me to the last

He said he'd like to talk awhile,
I said 'I'm listening',
His sad eyes looked into mine,
I saw tears glistening

His loving words glowed with wisdom,
I cried when he was done;
Like pearls falling from a string....
I gathered every one

Then pulling me closer to him,
He kissed me tenderly;
I knew I'd found a discarded jewel.....
I took him home with me

Lora Colon

ঢাকা
২৫ ফেব্রুয়ারী ২০১৪
কপিরাইট সংরক্ষিত।