যখন বিচ্ছিন্ন দুজন
নৈঃশব্দ্য আর অশ্রুজলে
আধেক ভাঙা হৃদয়ে
বহুকাল এই বিচ্ছিন্নতা
কেমন বিবর্ণতা তোমার গালে আর হিম -
হিমশীতল তোমার চুমুস্পর্শ
সত্যি ! সময়ের ভবিষ্যৎবাণী
দুঃখপরায়ণ ।  


সকালের কুয়াশা -
আমার কপালে শীত ডুবে যায়
এটা ছিল অনেকটা সতর্কবাণীর ন্যায়
যা এখন অনুভবের ।
তোমার সংকল্প সকল উবে গেছে
আর আলোর ন্যায় তোমার পসার
তোমার নাম উচ্চারিত হয় শুনি
আর এর লজ্জায় তা ক্রমশ ছড়িয়ে দিই ।


আমার অগ্রে তুমি চিহ্নিত হও
কানের নিকট একটা নতজানু প্রার্থনা
আমার উপর কেমন সমর্পণ আসে
কেন এত প্রিয় হয়েছিলে ?
জানে না কেউ , কতটুকু জানি তোমায়
কেই বা চিনেছিল বেশি -
প্রকাশ গভীরতায় ,
তোমায় নিয়ে দীর্ঘ দীর্ঘ অনুতাপ ।


গোপনে আমাদের হয় দেখা
নৈঃশব্দ্যে আমার দুঃখ কাতরতা -
যা তোমার হৃদয় পারতো ভুলে যেতে
তোমার আত্মা ছলনাময় ।
যদি দেখা পাই
দীর্ঘ ব্যবধানে
কেমন হবে অভিবাদন ?
নৈঃশব্দ্যে আর অশ্রুজলে ।


------------
মূল কবিতা -
When We Two Parted
        - George Gordon Byron


When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted
To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this.


The dew of the morning
Sunk chill on my brow--
It felt like the warning
Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame;
I hear thy name spoken,
And share in its shame.


They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shrudder comes o'er me--
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee,
Who knew thee so well--
Long, long I shall rue thee,
Too deeply to tell.


In secret we met--
In silence I grieve,
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive
If I should meet thee
After long years,
How should I greet thee?--
With silence and tears.