স্টিয়ারিং হুইলে একটি হাত,
অপরটি তার দু'পায়ের মাঝে,
ট্রাকগুলো পাশ কাটে ধীর লয়ে।


ঢাকা
০৩ অক্টোবর ২০১৪
কপিরাইট সংরক্ষিত।


মূলঃ  Ray Schreiber
অনুবাদঃ  খায়রুল আহসান


কবি পরিচিতিঃ  Ray Schreiber একজন আমেরিকান কবি। তিনি পেনসীলভেনিয়ার মেকানিক্সবার্গে বসবাস করেন। সচরাচর হাইকু এবং সেনরিউ (senryu) লিখে থাকেন। তার বর্তমান বয়স ৬৪ বৎসর।


মূল হাইকুটি নিম্নে উদ্ধৃত হলোঃ


Haiku (Road Sex)


one hand on the wheel
the other between her legs
truckers pass real slow


Ray Schreiber


পাঠকের অবগতির জন্যঃ "হাইকু ( একবচনে "হাইকি") একধরনের সংক্ষিপ্ত জাপানি কবিতা । তিনটি পংক্তিতে যথাক্রমে ৭, ৫ এবং ৭ জাপানি শ্বাসাঘাত মোরাস মিলে মোট ১৭ মোরাসের সংক্ষিপ্ত পরিসরে একটি মুহূর্তে ঘটিত মনের ভাব প্রকাশ করা হয় । জাপানি হাইকু একটি লাইনে লিখিত হয় । সেই বাক্যটিতে ১৭টি মোরাস থাকে। সাধারণত একটি ছবি বর্ণনা করার জন্য হাইকু লিখিত হয় । মোরাস ও মাত্রা একই ব্যাপার নয় । ইউরোপিয়গণ ১৭ মোরাসকে ১৭ দল মনে করে হাইকু লেখার সূত্রপাত করে । তাদের দেখাদেখি বাংলা ভাষায় ১৭ মাত্রার হাইকু লেখার প্রচলন হয় । মোরাস, দল ও মাত্রা এক-একটি ভাষার নিজস্ব শ্বাস অনুসারী । সেই অনুযায়ী ১২ মোরাসে ১৭ সিলেবল হয় । ইউরোপে ইমেজিস্ট আন্দোলনের পর ১৭ সিলেবলের পরিবর্তে আরো বেশী সিলেবলের হাইকু লেখা শুরু হয়েছে । জ্যাক কেরুয়াক প্রমুখ মার্কিন কবিগণ স্বীকার করেছেন যে মার্কিন উচ্চারণ জাপানি উচ্চারণ হতে সম্পূর্ণ পৃথক । তাঁরা ১৭ দল ও তিন বাক্য বন্ধন অস্বীকার করে হাইকু লিখেছেন । (সূত্রঃ উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে।)
বর্তমানে অবশ্য এত কিছু মানা হয়না। তবে মূল বিষয় যেগুলো মানা হয়, সেগুলো হচ্ছেঃ *তিন লাইনের কবিতা, প্রতিটি লাইনে ৫টি সিল্যাবেল ('জাপানি শ্বাসাঘাত মোরাস' হিসেবে উইকিপিডিয়াতে উল্লেখিত)। *সাধারণতঃ সংক্ষিপ্ত পরিসরে একটি মুহূর্তে ঘটিত মনের ভাব প্রকাশ, একটি ছবি বর্ণনা করা। তবে, ছবিতে পাশাপাশি দু'টি ছায়া বা ইমেজ থাকতে হবে (juxtaposition of two images), যেমন এখানে 'স্টিয়ারিং হুইল' আর 'পাশ কাটা ট্রাক'। *'There is a common, although relatively recent, perception that the images juxtaposed must be directly observed everyday objects or occurrences'