ক্যাপ্রি দ্বীপের দক্ষিণ প্রান্তে
পাওয়া গেল ছোট্ট , অপরিচিত একটি গুহা
যেখানে মানুষ বলতে ছিল না
শুধু আমরাই সেখানে গিয়েছিলাম ।
এবং আমাদের শরীর দুটি
হারিয়ে ফেলেছিল সকল ভারবাহী ক্লান্তি ।


আমাদের আভ্যন্তরীণ মাছগুলো
কিছুক্ষণের জন্য লুকিয়ে ছিল ।
প্রকৃত মাছটি ছিল নিঃস্পৃহ ।
আমরা এই মাছেদের ব্যক্তিগত জীবনে
কোন বিঘ্ন ঘটাই নি ।
শান্তভাবে তাদের অনুসরণ করেছিলাম ,
তাদের নিচ দিয়ে
বাতাসের অগণিত বুদ্বুদ নির্গত হচ্ছিল ।
এক ইতালিয়ান নাবিক মুখের উপর হ্যাট চাপিয়ে
তার নৌকার উপরেই ঘুমিয়ে ছিল ।
আর ছোট ছোট সাদা রঙের বুদ্বুদ বেলুনগুলো
সূর্যের আলোয় এসে হুমড়ি খেয়ে পড়ছিল ।


জল এতোটাই স্বচ্ছ ছিল
চাইলেই পড়ে ফেলতে পারতে একটা আস্ত বই ।
এতোটাই সান্দ্রতা যে -
তুমি নিরুপদ্রব সাঁতরে যেতে পারতে ।
আমি শুয়েছিলাম -
যেন শুয়ে আছি ডিভানের উপরে ।
আমি শুয়েছিলাম -
ঠিক ম্যাটিসি’র  ‘রেড ওডালিস্ক’ চিত্রের শয়নের মতো ।
জল ছিল আমার অদ্ভুতুড়ে ফুলের উপর ।
নারীচিত্র আঁকতে হয়
কোন গাউন কিংবা স্কার্ফ ব্যতিরকে
কাউচের উপরে শোয়া ভঙ্গিমায় ,
একটা সমাধির মতোই গভীর ।


সেই গুহাটির দেয়ালের রঙগুলো
সব নীলাভ হয়ে গেল
আর তুমি বললে,
‘ দেখো ! চোখে তোমার সামুদ্রিক রঙ ।
দেখো ! চোখে তোমার আকাশরঙ। ’


আমার চোখেরা বুজে গেল
যেন তারা আকস্মিক লজ্জাবনত ।


( Translated from ‘The nude swim’ by Anne Sexton )