চলে যাওয়া কাকগুলো কা আর কা করে কাঁদে।
তারা কয়লা খনির মধ্যরাতে কোথাও সাঁতার কাটে।
তারা বকবক করে যাক..


কাঠঠোকরা এক হিকরি স্টাম্পের উপর ড্রাম এবং ড্রামেই যাক.
শত শত বছর ধরে কোথাও কোথাও সে লাল-নীল পুকুরে সাঁতার কেটেছে
এবং তার  একটি নীল ডানায় চলে গেছে এবং লালটি তার মাথায়...
তার লাল মাথায় ঢোল আর ঢোল


অন্ধকার পুকুরের এক আয়নাতে পাখিরা থাকুক
এবং জলাশয় যদি ইচ্ছা করে, ওদের  অনেক ডানা, পুরানো
জায়গা থেকে পুরানো সাঁতারুদের ঝাঁপসা  থেকে তাদের কাঁপুনি আসুক।


রেডউইং স্ট্রিক গ্রিনউড লাইনের উপর একটি সিঁদুরের রেখা যাক.
এবং নদীর ধারে কুয়াশার বেগুনি রঙ নারীর অলস কাঁধে তার শালের রেখায় ঠিক করে।
-----------------------------------------------


মূল : River Roads
       By  Carl Sandburg
Let the crows go by hawking their caw and caw.
They have been swimming in midnights of coal mines somewhere.
Let ’em hawk their caw and caw.


He has been swimming in red and blue pools somewhere hundreds of years
And the blue has gone to his wings and the red has gone to his head.
Let his red head drum and drum.


Let the dark pools hold the birds in a looking-glass.
And if the pool wishes, let it shiver to the blur of many wings, old swimmers from old places.


Let the redwing streak a line of vermillion on the green wood lines.
And the mist along the river fix its purple in lines of a woman’s shawl on lazy shoulders.