নদীর পাড় নয়।  হোগলা নয়
      অথবা একটি মৃতদেহ
          
খাওয়া লোমশ নীলচে-সবুজ
        মাছির কালো গুঞ্জন, নদী নয়।


তার উদাসীন স্রোত। সেতু নয়
      বা কিভাবে সেটা কিভাবে যে শোক


একজনের শহর ছেড়ে যাওয়ার ক্ষতি
         - বছর, তারিখ


যা গুরুত্বহীন, স্ক্র্যাপ কাগজের উপরে
       ঠিকানা লেখা নয়
  
হাসপাতালে বা ঘরেও নয়,
       স্পন্দনশীল এবং আদ্র এক স্থানে


দু' পা ফাঁক করা নামাজপড়া
      একজন দাই, নয়


সদ্যজাত শিশু। তার মুখ খোলা নয়
       তার প্রথম গঠিত


শব্দ, কারণ শব্দটি মৃতপ্রায়।
       না জন্মের পর


তার পতন, ওর শেষ নিঃশ্বাসের স্মৃতি।
      না, এর কিছুই না।


আমি ভান করি আমি সদাচারী এবং নম্র।
     আমার অনেক কিছু দুঃখে ভিজে গেছে


নগ্ন পা,  যে পদচিহ্ন দেখে ভারাক্রান্ত
     হই তা আমি অনুসরণ করি          


কাদার মধ্যে, আমি সাধারণ জ্ঞান ছাড়াই এসেছি
     সেখানে আমি  বিচক্ষণতা খুঁজি


পাপ এবং গোপনীয়তা, যা আমি
      কফিন থেকে খনন করি
                  
অথবা স্বীকারোক্তিমূলক। আমার জিভ আচারের
       একটি কালির দোয়াতে
                
তারপরও আমার মুখে পরা ফেনাগুলো
        সে তো ছিল না আমার।


                  ***
মুল :  Vestiges
        By Ángel García
           ( Academy of American Poets , U S A)


Not the riverbank. Not the sedges
                   or the black hum


of blow flies that feed off a corpse.
                    Not the river. Not


its indifferent current. Not the bridge
                   or how it bemoans


the loss of someone who’s left town
                 —the year, the date,


unimportant. Not the address scribbled
                  onto scrap paper. Not


the hospital or the room at home,
                 pulsing and humid.


Not the midwife who prays between
                parted legs. Not


the just born baby. Not his open mouth
               forming its first


word because the word is stillborn. Not
                the afterbirth,


its collapse, a memory of its last breath.
                 No. None of this.


I pretend I’m well-mannered and polite.
                 Wet with my grief.


Barefoot. Burdened by footprints I follow,
                those I’ve trekked


in the mud. I’ve come with no good sense
               of discretion. I seek


sins and secrets, what remains I excavate
                 from the coffin


or confessional. My tongue is pickled
                in a jar of ink.


The months have fed from my body
               by the handful.  


Even so, I foam at the mouth for what
              was never mine.


Copyright © 2022 by Ángel García. Originally published in Poem-a-Day on November 28, 2022, by the Academy of American Poets.