“শেষ গানে মোর”


যেন শেষ গানে মোর সব রাগিনী পুরে-
ব্যথার সাগর অশ্রুনীড়ে যায় সে
অনেক দূরে।
যায় সে অনেক দূরে।
  
সাগর ভেলায় ভাসিয়ে দিলেম রব
সুখের সায়র কান্না হাসির ভব,
দখিন বায়ে উছল ঝড়ো মেঘ,
উড়িয়ে ধূলো ক্লান্তি ঘন
তরিৎ গতিবেগ।


আসুক নেমে সুখের বারিধারা,
কূহহ গানে বইতে বসুন্ধরা।
গাইতে দিশা মানবতার গান
ধরতে বিহগ মধুর
কলতান।


যেন শেষ গানে মোর সব রাগিনী পুরে-
ব্যথার সাগর অশ্রুনীড়ে যায় সে
অনেক দূরে।


ঊষার আলোক আসুক নেমে দ্বার
ক্লান্ত দিশা ভ্রান্ত পথের পার।
সাম্যতারই বাঁধন প্রীতের প্রাণ
কান্না ঝরা দুখের অবসান।
গাইতে মানব আরাধনার পীঠ
মূরত নহে দীন জনের
গীত।


দীন দুঃখীর গাইতে সেবায় গান,
মানবতা প্রাণের অধিষ্টান।
হিংসা রহিত সাম্য সুখের প্রীত
প্রেম পরিনয় বাঁধন গড়া গীত,
হাস্যজ্জ্বল মধুর বসুন্ধরা,
শোক তাপ আর দুঃখ ভীষম
হরা।


গাইতে আজি জীবন সাগর গান
স্বপ্ন দেশের উছল ধরি তান।
যেন যেন যেন,
যেন শেষ গানে মোর সব রাগিনী পুরে-
ব্যথার সাগর অশ্রুনীড়ে যায় সে
অনেক দূরে।
যায় সে অনেক দূরে।


আমার লেখাটির আমার করা ইংরাজি অনুবাদ
“in my last song”


Let all sorts of joy mingle in my last song
Let the pain of sea goes far  
Far away from this earth.


So, I would like to pray to God almighty
To turn the terrible world into the place of peace
And Tranquility.
I would like to pray to God almighty
To make it all of a sudden
As like as the storm changes the things
With its high velocity.


Let the peace come into the earth
Let the peace mingle in their heart and soul
To sing the song of humanity
With the great melody
As like as the happy birds.


Let all sorts of joy mingle in my last song and
Let the divine light of knowledge
Reaches to their heart and soul and
They could able to give up
The wrong way to their destiny
And could be able to come into
Peace in mind and could overcome the sorrow
And the great misery in their life and
Could devote themselves
Towards the service of the
Suffering humanity.


They could able to make a world of
Peace and tranquility  
Where the mind is without hatred and
Any kind of fear.
They could bind up themselves with the
Love and affection and could stay
Without sorrow and terrible grief
In their life.


I am playing my last song
I am playing my last song, my lord,
With that dream that I carry in my heart and soul
And I earnestly pray to you
To do so to throw the pain of sea
Far and far away of
This globe.


“গরবিনী মা”


গরবিনী মা গরব ভূমি ধন ধান্যে ভরা,
পাহার নদী ঝর্ণাধারায় স্বর্ণ আলয় গড়া।
সোনার রবি তাজ সে মনি শশধরের বিভা,
জলদ মেঘের স্নিগ্ধ ছায়ে রূপ সে
মনোলোভা।
শাল পিয়াশাল বৃক্ষরাজি গুল্ম লতা সারি,
আর কৃষানী হাস্যবদন হৃদ সে সোনা তারি।
রূপ শোভা তার অঙ্গ ভারি প্রশান্তির ওই ঢল
আর যমুনা পদ্মা বহে উছল
কলরোল।
চিন্ময়ী মা সন্তান বীর কনক বরণ সাঁজ
উদার চেতা ভূম তাহারি মানব চেতন রাজ।
উচ্চে কেতন বইছে সদাই কুঞ্জে কুঞ্জে গর্বে ভরা,
পুঞ্জে পুঞ্জে গুঞ্জনেতে বিতান অলির
মধুর গড়া।
আম কাঁঠালের মধুর বোল-তাল তমালের সারি,
বাউল গান ঐ একতারাতে শ্রাবণ ঘন উছল বারি।
অঘ্রায়নে নবান্নেতে পিঠে পুলির সুবাস মাতে,
আর জৈষ্ট খরদহে, দৃষ্টি বিরান
সৌর তাতে।
মৌতাতে বন প্রেম প্রীতি-রই সুবাস ধরা দশটি দিশা,
স্বাধীনতার প্রেম পূজারি, নাইকো আঁধার তমানিশা।
স্বর্ণকমল ঢেউ খেলে যায় সাজ সরোবর পুকুর জলে
আর মল্লার গান গেয়ে যায় অরূপ রতন
বৈঠা তলে।
মাগো তোমার আঁচলতলে জান্নাত রই প্রাণটি ধরে
জীবন ধরা মুষ্ঠি মাগো প্রাণ দিতে ওই ভাষার তরে।
লক্ষ বীরের বলিদানে মা বোনের ওই সম্ভ্রমেতে
স্বাধীনতার ঊষার আলোক, পণ করি মা
রাখবো মাথে।


নয়নাপাড়া


নবান্নে পিঠা পুলি
নলেন গুড়ের পাটিসাপ্টা,
নয়নাপাড়ার নতুন সখী
নয় নয় সের আনলো
গোটা।
না রে ভাই এত কি আর!
নাকান চোবান খাই,
না মানে না, খেতেই হবে
নাক কানটা বুজি
ভাই।
না'রে ভাই হয় নি বমি
হাসপাতালে বেশ কয় দিন,
নাকে কানে দিছি তুলা
নয়নাপাড়া আর কোনো
দিন!