“বিদ্রোহী”


প্রতিদিন আমি, হে জীবনস্বামী,
গাহিতে বেদনার গীতি; বিরূপ মনেতে
দুষিতে তোমাতে, পণেতে
বেঁধেছি রীতি।
বিদ্রোহী আমি-করুণাসিন্ধু, প্রতিবাদে বাঁধি গান,
দিবানিশি আমি অহঃরহ, তোমাতে
সঁপিতে প্রাণ।
মাগিতে কৃপা তোহারি দ্বারেতে ঢঙ্কা বাজাই নাদ,
দেখিতে নারি জগতে তোহারি
মানবের পরমাদ।
পলে পলে আমি নিনাদ শুনেছি কান্না উথলো বোল,
লোল্যপ গগনে হিংসা হেরিতে
হৃদয় দ্যোদুলো দোল।
দেশে দেশে আজি শঙ্কা জাগিছে ঢঙ্কা বাজিছে বিষ,
অসহায় জাতি মরিছে ডুবিয়া
আজিকে অহঃনিশ।
শিশু কিবা কচি, ভগ্নী ও মাতা আজিকে হরণে দ্বার,
পাষান কঠিন মরু প্রাণ ভূম
ঘন বেদনার বাঢ়।
রুদ্র আজিকে প্রলয় শিখা ধ্বংসের কারবারি,
কলুর বলদ আজিকে মানব
রক্ত সোপান তারি।
দিকে দিকে তান শিঙ্গা ফুকিতে দানবের ভেষে,
আজিকে লহর হিংসা বিষেতে
আজিকে তোমারি দেশে।
শুনিতে কি প্রভু জগত পিতা তোহারি দানেতে প্রাণ,
অরূপ দানিতে বিরূপ যোনিতে
এ'কি অবদান!
প্রত্যহ আমি, হে জীবনস্বামী,
গাহিতে বেদনার গীতি; বিরূপ মনেতে
দুষিতে তোমাতে, পণেতে
বেঁধেছি রীতি।


"আমার লেখাটির আমার করা ইংরাজি অনুবাদ"
“I blame you”


Oh my lord! Each and every day
And each and every moment
I blame you and I blame you, my lord
For the poor creation
That you have made here.
I have became a rebel of thy.
Oh my lord, oh my lord.  
I am engage in making poetry  
To do the revolution here
Against you and your
Poor creation in this earth.
I produce the revolution
To earn your blessings, my lord,
I can't bear the terrible misery and sorrow
Around mine.
I hear the sound of grief and pain
And the Terrorism all the moment here.
Today the conspiracy engulf
Entire the world and the human race
Sunk down deep into the pain of sea
With the violent attack of terror.
The innocent kids, the sister and the mother
No one is safe from their brutal activities.  
They are the hunters of humanity and
They dip the world into great misery.
The monster, they are.
They are ramping over your creation.
What are these nonsense in your world, my lord!
You are the only responsible for all of these, my lord
As you all and entirely have created themselves.
I amazed. I amazed my lord.
Can you not hear all these?
What kind of gift it is? My lord. And so,
I blame you and I blame you,
Each and every time
For the poor creation
That you have made here
In this globe.


“ক্যারিসমা”


অপূর্ব ফোনের ক্যারিসমা মিথ্যা বেসাতির খল,
আজিকে তুফান রম রমা রম
ভ্রান্ত দিশায়
ঢল।
কর্ম আজি কানের গোড়ে মর্ম তালুর চাট,
পাগলা দাসু রাস্তা মানে
ব'কতে চলে
ঘাট।
ঘাট হয়েছে সমাজ বাঁধন বাঁধন ছাড়া পোজেতে,
অঙ্গ আজি মুক্ত কাবার সেলফোন আর
ফেসবুকেতে।
আয় খেলে দি বউদিমুনি চাটিং ফাটিং ডেটিং এ,
আর ঠেলে দি গড় গড়ানি
দারু শটে গোল-
মুখেতে।
গোমরা পনা আর রব'না হাত বাড়ালেই জাপটে ধরে,
আর কিসমিস কাবাব কাজু
খাওয়ায় রে ভাই আদর
ধরে।
অপূর্ব ফোনের ক্যারিসমা জীবন দারুন উছল ঢল,
আজিকে তুফান রম রমা রম
চাটিং ফাটিং ডেটিং
চল।


যাচ্চলে!


ফরফারানি উড়তে ছিল বারুইপুরের বাবু
ফটোখানি মানি ব্যাগে
লটকে ছিল তাবু।
ফর্সা সে'কি দুধের মতন চন্দ্রবদন তার,
ফলাও কি তার দেখার মত
তার যে অহঙ্কার।
ফট করে চট কি'যে হলো বাবুর চোখে জল,
ফরফরানি উড়ান তার
গেল অস্তাচল।
ফাটাফাটি ব্যাপার ছিল হটাৎ হলো কি!
ফরমানেতে বাগাই পা,
ল্যাং সে খেল কি!
ফাস্ট ক্লাসে চলতেছিল হটাৎ কেন জেনারেল
ফরমালিনের মাছের মতই-
ভেটকি মারা তার দিল।
ফয় ফরমান জিগাই তারে তোর লাভারের খবর কি,
ফইজুল ভাই তানা মারে-
ক নারে ভাই ভেটকি।
ফালা ফালা হৃদয় তার ফুট ফুট সে কেঁদে ওঠে,
ফলানপুরের চৌধুরি ঘর-
তার লাভারে বিহা
নিছে।