"মর্ত্যবাসীদের তুমি যা দিয়েছ প্রভু"


মর্ত্যবাসীদের তুমি যা দিয়েছ প্রভু,
হেলায় বিকায় সম্ভ্রম তার
মূল্য দেয়নি কভু।
থুরি থুরি দিলে ডালি ভরে তারি অতিসায্যের ঢল
প্রেম প্রীতি গান ভালোবাসায়
ভরিলে ধরনী তল।
ফল আহারাদি ধন ধান্য বৃক্ষরাজি গুল্ম লতা,
জল সরোবর সাগর নদী
এক আকাশের মানবতা।
হৃদমন্দির স্বর্গ দিলে সাগর অতি গহীন তল,
দৃষ্টি দিলে প্রখর তেমন শক্তি আদি
মায়ার বল।
বুদ্ধি বিবেক আকাশ দিলে জ্ঞানচক্ষু লোচনেতে,
বাক দিলে রব শ্রেষ্ট মতি ঊষার দিশা
আলোক মেতে।
ভক্তি আদি গুন সে ক্ষমা অমর দানে পূণ্য ধরা,
সহমর্মিতা সহানুভূতি আলোক দিলে
উছাল ভরা।
মর্ত্যবাসীদের তুমি যা দিয়েছ প্রভু,
হেলায় বিকায় সম্ভ্রম তার
মূল্য দেয়নি কভু।
সব ভুলে আজ নেইকো লাজ হিংসা দ্বেষের বান সে ভরে,
করুন গীতের বাদ্য আজি, বাজতে মানব
দ্বারে দ্বারে।
দশ দিশাতে ডমরু বাজে শঠ শঠতা সোপান তল,
লোহিত বরণ আর সে রণে, লহুস্রোতের
বইতে ঢল।
ধর্ম গুলে খাইতে ঘোল অম্বলেতে চচ্চরি,
মাভৈ মাভৈ মাদল বাজায়
অনুবোমায় আকাশ
চরি।
মা বোন আর ইজ্জতেতে আর দিশা নাই কান্না রোল,
আসতে প্রভু দেখতে যেন
চৌদিশাতে হরিবোল।
জগৎপতি একটু দয়া, চাওনা হিতাক পানে আজ,
লুঠতরাজ আর গুন্ডাবাজি, জঙ্গিপনার
আজকে রাজ।
অনেক হলো এবার তোল আমার গাঁথা কানে সই,
কানাই কানা আর না রোশ
হালটি টেনে ধরতে
বই।


আমার লেখাটির আমার করা ইংরাজি অনুবাদঃ
"What you have given to human in earth"


My Lord, which you have given to the
Dwellers of the earth,
They never pay attention to that or
They did honour it.
You have given a lot and lot,
You have made the world with the
Great Love and harmony-
To each and all.
You have given a variety of fruits
The grains and the trees and
Vegetables for food.  
Your have given the sources of food and water
Plenty in the river and ocean.
You have also given sky high humanity
Deep into the soul and heart.
You also provided the inner eye of knowledge
To realize the things heartily.
You have made the human the superior
Among all of your creatures providing
The power of speech and understanding.
You have given the superior feelings
Such like sympathy and the compassion
In the human heart.
To and for living better in this world.
My Lord, which you have given to the
Dwellers of the earth,
They never pay attention to that or
They did honour it.
They forgot all and entirely
That you have given to them.
They have became the culprit and they
Engage themselves in worse things
Like haterd and the enmity
To each and every direction of this earth.
They engage themselves in bigotry of religion,
They are doing the nuisence
To kill the innocents to make
The flood of blood in every corner of the
Earth.
They do even think a little bit to torture
Mother and the sisters.
They are totally helpless today.
Oh my lord, you could hear
The sound of weeping
In each and every corner of the earth.
All that you could see the Hooliganism and
The terrorist activities with the
Atomic weapon,
Each and everywhere.
That's enough my lord, that's enough.
I would pray to you, my lord,
Please pay attention to my lyrics
In which I express the terrible condition
Of your creation.
Please don't pretend as blind, my lord,
Please don't.
You have to mend each and all  
Here.


"পিঠাপিঠির কান্ড"


পিঠাপিঠির কান্ড শুনে
পড়ল মনে নয়নাগ্রাম
পিঠা খেয়ে হাসপাতালে
প্রাণ বাঁচাতে ঘুরে
এলাম।
পয়ঃপ্রনালী পেটের ভুড়ি
পাচকতন্ত্রে পার পায়নি,
পালং শাক আর শেদ্ধ ভাতে
পরে পরে দিন
বিতানি।
পাচ্ছি না ভাই শরাব পানি
প্রাণটা যেন যায় যায়,
পরান আমার ভেঙে গেল
পিঠার কথায় কান্না
পায়।
পা ধরছি দাদা আমার
পিদিম টিদিম যাই বা জ্বালো,
পিঠার কথা আর আর বোলোনা
পারবে কিনা আমায়
বল