(কবিতা পাঠ করার তালে ঠাওর ই করতে পারি নাই সারে বারোটা বেজে গেছে, নইলে ঠিক ১২ টায় প্রকাশ পেত কবিতাটি)


The whole world can be loved
proletariat those who are crying
in the streets and the lane;
with a broad and liberal mind.
people those who are helpless and feeble
starving and not been able
those who living in rotten food of dustbin
accompanied with the street dog
love could go towards them.
Those who are spoiled, lost their luster
in lanes and lanes of the city
they could be loved into heart
in the nest of the humanity.
Blessed is not love; where I got astonished
Love is hard to repeat;
humanity where loose and
defeat.


De Beaulieu Avatar
Darlene De Beaulieu
Date: 2/9/2020 12:47:00 PM
DeleteBlock poet from commenting on your poetry
Hello Sanijay Karmakar, yes this poem speaks the truth. Too many people in this world are unloved and suffering. it makes me sad. have a nice day my friend.


Sandra Adams
Date: 2/14/2020 8:03:00 PM
DeleteBlock poet from commenting on your poetry
I think there is much love in the world but there is much hatred too...if only each person had love to give perhaps there would be less suffering... nice write!
Reply


(কোনও একজন ব্রিটিশ জনার মনে আমার লেখাতে সহানুভূতির পরশ জাগাতে আর দুঃখ বোধ্ জাগাতে পেরে নিজেকে ধন্য মনে করছি)


Reply
Karmakar Avatar
Sanjay Karmakar
Date: 2/9/2020 1:09:00 PM
EditDeleteBlock poet from commenting on your posts
thanks a lot my dear poet. wishing the same. regards. sk.


আমার লেখা মূল কবিতাটির উপরিউক্ত ইংরেজি অনুবাদ আমার করা।


মানবতাবাদী লেখা, "ভালোবাসা"
- সঞ্জয় কর্মকার


ভালোবাসা যায়, ভালোবাসা যায় তাবৎ বিশ্ব
বিম্বিত মনের কোণে; ভালোবাসা যায় যারা অসহায়;
কাঁদিছে গহিন রোলে।
ভালোবাসা যায় কুঞ্চিত ভাল অন্ন রহিত ধরা,
ভালোবাসা যায় ভাগাড় নগরে; সারমেয় সনে
খায় যারা।
ভালোবাসা যায় লুণ্ঠিত কায়, লুটানো পথের ধূলে
টেনে নিতে প্রাণ গাইতে মানব; মানবতার ওই
নীড়ে।
ভালোবাসি নাই ধন্য ধরণী; অবাক চাহি সে দ্বার
ভালোবাসা হীন কুপিত কঠিন;
মানবতার ঐ
হার।