"মা"


মায়ের মত কেউ হতে পারে না
তাই তো মা অনন্যা।
প্রাপ্তিতে তিনি শূন্য উজারে আপনাহে,
শত ঘাত প্রতিঘাত, দুঃখ ব্যথা,
নীরবে সহিতে শতেকো
অপমান।
মা অনন্যা মহীয়সী অপরূপ, লাবন্যময়ী।
মা কিরণ, শত ধায় বসুধায়,
কখনো ভার্যা, কখনও ভগিনী,
আবার কখনও বা তনয়াতে
লীন।
অলিন্দে অলিন্দে বহে সুকোমল ঘ্রাণ,
সদা সুহাসিনী, অপত্য স্নেহে পারাবার,
হিতে মমতাময়ী আবার
সন্তানের দুঃখ শোক অনুতাপে সদা
ধ্রিয়মাণ।
হে অরূপ নন্দিনী, তোমায় সেলাম,
গাহি তোমার ওই
জয়োগান।


(লেখাটির আমার করা ইংরেজি অনুবাদ)
“The Mother”


Nothing could be the substitute of mother
She is the supreme of all.
She expects nothing but bears sky high pain
The sorrows, lots of inconvenience and
The disorder of the family
Silently.
She is majestic, she is great, and she is the fairy queen
She is brilliant and compassionate;  
She is versatile; her compassion has hidden in better half
In a sister as well as  
In a daughter.
She is the almighty and best of all
She gives the strength always.
Her affection is as like as ocean to her kids.
She becomes very happy and glad
To the success of the children and
Comes in grief in failure.
I salute and
Love you mom, love you
Forever.


(লেখাটির আমার করা হিন্দি অনুবাদ)
“मां”


माँ का कोई विकल्प नहीं हो सकता
वह सबोत्तोम है।
वैले ही सँसार में उसे कुछ नहीं मिलता लेकिन
वह सँसार की आसमानी दुख दर्द
हर प्रकार असुविधा और विकार
चुपचाप सहन कर लेती  
है।
वह राजसी है, वह महान है, वह परीओ की रानी है
वह प्रतिभाशाली और दयालु है
उनकी करुनाये कोई रूप में बरसते है
कवि कवी पत्नी के रूप में छुपा रहती है
एक बहन की तरह और
एक बेटी के रूप में
खिलती है ।
वह सर्वशक्तिमान और सभी में सर्वश्रेष्ठ है
वह सदैब ताकत देती है,
उसका स्नेह अपने बच्चों के लिए समुद्र की तरह है
बच्चो की सफलता में उसे सुख मिलती है
असफलता में दु:ख की दरिया में
डूब जाती है।
आपको सलूट करते हुए हम कहते है
माँ मैं आपको प्यार करता हूँ
सदैब प्यार करता
रहूँगा।