ক্রন্দন রোল বাতাস ভরিছে হৃদয় হয়েছে ভারী
শত ফাদে সমাজেতে আজ; রক্ত শোণিতে
তার ই।
অস্ত্রের বোল ঝঙ্কারে আজ, হিংসা দ্বেষের বান
নিরীহ জনাতে বাড় করে প্রাণ, কেড়ে নেয়
শয়তান।
শিশু ও কচি, বৃদ্ধা জননী-আবাল নারীর জাতি
নগ্ন সমাজ রসনা লোভেতে ধর্ষকের
ঐ মতি।
তরু লতা দল মহীরুহ আজ ব্যথায় হৃদয় ভরে
নির্বিচারেতে উদ্যত তায় হননে নগর
দ্বারে।
কলুষিত প্রাণ ভ্রান্ত দিশাতে গৃদ্ধ লোভিত আঁখে
দশ দিশাতেই হানিছে ছোবল মাঠ ঘাট আঁকে
বাঁকে।
হৃদয় হরা সে কান্নার রোল; বাতাস করিছে ভারী
নেমে এসো দেব হৃদয়ে আমার, হাতে দিও  
তরবারি।


(লেখাটির আমার করা ইংরেজি অনুবাদ)


“The divine sword”


The moaning of the people has filled the air
Making the heart heavy;
They have been trapped by vicious person
In the society those who
Produced the bloody scenario and
There is nobody.............
To rescue them.


The devils playing with arms and ammunitions
They are naked in humanity
Jealous violent and arbitrary
Killing the innocence.
They are not leaving the children
Or the mom to molest.
Robbing their
Fragrances.


They are killing the trees and plants
Looting and making the metropolis
They are defiled by heart
Roaring in each and every corner
And every field of
The world.


The cry of innocent is covering
The glory of heart and soul;
Oh my lord, come down to mine
And let me have
The divine
Sword.


"সজীবতা"


থেমে থেমে যেতে হয়, বাধা কেন অতিশয়
নির্ঝরে কভু কী গো বারি ধারা বহে
ধায়!
দিন মান রবি কর মুদে আঁখি সাঁজ হলে
বলে যায় গুড বাই, সবে জানে ধরা
তলে।
আলো কালো সবটাই জীবনের কতকথা
রাতটাই ঘুমে ধরি, পাই মোরা
সজীবতা।