১.
কয়েদিটা ঘুর ঘুর করছে জেলখানার আঙিনায়
আনত কপাল তার, নিষ্ঠুর তার চোখ;
বিশ্বাস তাকে করা যায় না কিন্তু একটুক।


সে-ই সাজলো যখন বিচারকের সাজে,
পরলো পরচুলা আর বিচারকের বসন
আদালতে নিলো সে বিচারকের আসন।
সবাই বললো তখন:
‘কী বিস্তৃত ললাট তাঁর, বিচক্ষণ তাঁর চোখ!
কতটা বিজ্ঞ-ই-না দেখাচ্ছে তাঁকে!
বিশ্বাস তাঁকে করা যায় সবটুক’।


২.
বিচারকের আসনে আসীন আদালতে বিচারক
বিস্তৃত ললাট তাঁর, বিচক্ষণ তাঁর চোখ
বিশ্বাস তাকে করা যায় সবটুক।


তিনিই সাজলেন যখন কয়েদির সাজে,
পরলেন পোষাক কয়েদির ভঙ্গিমায়
ঘুর ঘুর করতে লাগলেন জেলখানার আঙিনায়
সবাই বললো তখন:
‘কী আনত কপাল তার, নিষ্ঠুর তার চোখ!
কতটা বোকা-ই-না দেখাচ্ছে তাকে!
বিশ্বাস তাকে করা যায় না কিন্তু একটুক’।


মূল: ইয়ান সেরাইলিয়ার (১৯১২-১৯৯৪)
[ব্রিটিশ ঔপন্যাসিক ও কবি]
ভাষান্তরঃ সৈয়দ ইকবাল


Prisoner and Judge - Ian Serraillier


The prisoner was walking round and round the prison yard.
He had a low forehead and cruel eyes;
You couldn't trust him anywhere.


He dressed up as a judge;
he put on a wig and robes
And sat in court in the judge's place.
And everyone said:
"What a deep forehead he has, what learned eyes!
How wise he looks!
You could trust him anywhere."


The judge was sitting in court in the judge's place.
He had a deep forehead and learned eyes;
You could trust him anywhere.


He dressed up as a prisoner;
he put on a prisoner's clothes
And walked round and round the prison yard.
And everyone said:
What a low forehead he has, what cruel eyes!
How stupid he looks!
You couldn't trust him anywhere."