[নীচের  কবিতাটি ভিয়েতনামী কবি Thich Nhat Hanh এর “Boat People” কবিতার অনুবাদ । তাঁর গ্রন্থ Call me by the my True Names থেকে নেয়া ]


ভায়েরা, আজ সারারাত জেগে থেকো তোমরা।
আমি এটা জানি,
কারণ সমুদ্রের মাঝখানে
নৌকার মানুষগুলো
ঘুমানোর দুঃসাহস করে না।
আমি বাতাসের কান্না শুনি
আমার চারিদিকে –
পরিপূর্ণ অন্ধকারে ।


গতকাল তারা তাদের ছেলেমেয়ে এবং শিশুদের মৃত দেহ
নিক্ষেপ করেছিল সাগরে।
কষ্টের সমুদ্র আবার ভরে গেছে
তাদের অশ্রু জলে।
তাদের নৌকাগুলো কোন দিকে প্রবাহিত হচ্ছে
ঠিক এই মুহূর্তে?


ভায়েরা, আজ সারারাত জেগে থেকো তোমরা,
কারণ নৌকার মানুষগুলো –
সমুদ্রের ঠিক মাঝখানে
বিশ্বাস করে না কিছুতেই যে মানবতা আছে ।
তাদের নিঃসঙ্গতা
এতোই প্রকাণ্ড !


এই অন্ধকার সাগরের সাথে একাকার হয়ে গেছে;
এবং এই সাগর – একটি বিশাল মরুভূমি ।


ভায়েরা, আজ সারারাত জেগে থেকো তোমরা,
সমগ্র মহাবিশ্ব
তোমাদের জাগ্রতাকেই আজ আঁকড়ে ধরে আছে ।