বাংলা ভাষা ও সাহিত্যের
ইতিকথা লিখতে বসে,
কোথায় যে করব শেষ
ভাবি অবশেষে !
বাংলা সাহিত্যে বিবর্তিত হয়
অনুবাদ সাহিত্য দিয়ে,
ঠিক ভাই বলছি কিনা
চল দেখি ইতিহাসে গিয়ে।
রামায়ণের অনুবাদ হয়েছিল
কৃত্তিবাসের হাতে,
সম্ভবত হবে সেটা
পঞ্চদশ শতকের কোন প্রাতে !
পাঠান সুলতানগণ ছিলেন
সুস্থ সংস্কৃতির পক্ষে,
জ্ঞানী গুণী বাঙালী লিপিকারগণ
যাননি তাঁদের বিপক্ষে !
তাঁদেরই পৃষ্ঠপোষকতায় লেখা হল
অনুবাদ কাব্য,
দান স্বরূপ ভূমি আর উপাধি পেয়ে
হল তাঁরা নব্য সংস্কৃতির সভ্য !
বহিরাগত সুলতানগণ চেয়েছিল
ঠিক ঠাক বাংলাকে জানতে;
কবিদের লাগিয়েছিল কাজে
সংস্কৃতি ঐতিহ্যের হাঁড়ির খবর আনতে !!