বাংলা ভাষা ও সাহিত্যের
    ইতিকথা লিখতে বসে,
    কোথায় যে করব শেষ
    ভাবি অবশেষে !
    বাংলা সাহিত্যে বিবর্তিত হয়
    অনুবাদ সাহিত্য দিয়ে,
    ঠিক ভাই বলছি কিনা
    চল দেখি ইতিহাসে গিয়ে।
    রামায়ণের অনুবাদ হয়েছিল
    কৃত্তিবাসের হাতে,
    সম্ভবত হবে সেটা
    পঞ্চদশ শতকের কোন প্রাতে !


    পাঠান সুলতানগণ ছিলেন
    সুস্থ সংস্কৃতির পক্ষে,
    জ্ঞানী গুণী বাঙালী লিপিকারগণ
    যাননি তাঁদের বিপক্ষে !
    তাঁদেরই পৃষ্ঠপোষকতায় লেখা হল
    অনুবাদ কাব্য,
    দান স্বরূপ ভূমি আর উপাধি পেয়ে
    হল তাঁরা নব্য সংস্কৃতির সভ্য !
    বহিরাগত সুলতানগণ চেয়েছিল
    ঠিক ঠাক বাংলাকে জানতে;
    কবিদের লাগিয়েছিল কাজে
    সংস্কৃতি ঐতিহ্যের হাঁড়ির খবর আনতে !!