আমাদের ভালবাসা বোনা হয়
পাহাড়ের হাজার বাঁকের ঢালু কাঁটা কৃত্রিম ঢিবি তে
প্রথম নীললোহিত ফুলের তাজা ঘ্রাণ
সকালের ঘাসে প্রথম শিশির,
কাঠের মধ্যে বুনো পুদিনা ও মাটির তীব্র গন্ধে...
চিরহরিৎ লতা আমাদের পায়ের নীচে পিষ্ট;
পাখির গান, মহান কবিদের গান;
গাছে লাল কাঠবিড়ালীর লাফানো,
নদীর বয়ে চলা,
রাতে প্রবল বাতাসে তারা ও মেঘের হৈচৈ;
আর অন্ধকার নিস্তব্ধতা।
সব ফুলে শোভা পায়
যে আমাদের বাগানে দাঁড়ানো;
এটি রাত এবং দিন ধরে রাখে।


আমাদের প্রেম-ভালবাসা তৈরি হয়
দক্ষিণের পবন
এবং পশ্চিমের সমীরণ থেকে,
আর বৃষ্টির মৃদু পতন;
এপ্রিলের শাদা সন্ধ্যা;
এটি গাছ দিয়ে তৈরি,
আর পাহাড়ের গায়ে
আমাদের ভালবাসার বহু রঙের মাঠ;
দিগন্তের পশ্চিমের গাঢ় নীল-সমুদ্র, পূর্বের হালকা
নীলাকাশের মতো...
মাঝখানে হলুদ রাস্তা।
সূর্যাস্ত এবং সূর্যোদয়ের শিখায়
আমাদের ভালবাসার আগুন মিশে যাক।


মূল : The Dark Night (XVIII)
By May Sinclair
( Poem-a-Day , U S A)
-----------------------------
Our love is woven
Of a thousand strands—
The cool fragrance of the first lilac
At morning,
The first dew on the grass,
The smell of wild mint in the wood,
The pungent and earthy smell of ground ivy crushed under our feet;
Songs of birds, songs of great poets;
The leaping of the red squirrel in the tree,
The running of the river,
The commotion of stars and clouds in the high winds at night;
And dark stillness.
It is adorned with all the flowers
That stand in our garden;
It holds the night and the day.


Our love is made
Of the South Wind and the West Wind,
And the soft falling of rain;
Of white April evenings;
It is made of trees,
And of the many-coloured fields on the hills;
Of horizons,
Dark sea-blue of the west, thin sky-blue of the east,
With a yellow road between.
The flames of sunset and sunrise
Mingle in the fire of our love.
---------------------------------------------


This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on April 10, 2022, by the Academy of American Poets.