যে জন ভাবে, যে জন বলে,
যে জন পায় ব্যথা;
সেই হবে তোমার আপন জন
নয় যে মিথ্যা কথা।
আনন্দের সময় না থাকলেও
দুঃখের দিনে পাবে;
ঐ আপন জনের সংজ্ঞা ধরায়
এমনটাই তো হবে।
সেই হৃদয়ে বন্ধনে থাকে বাঁধা
বন্ধু যেমন হয়;
আপনজনের সেই ভালোবাসাই
করতে পারে জয়।
জয়ের নেশায় ছুটছে মানুষ
চেতনায় এক থেকে;
হোক মানবতা সেই মূল মন্ত্র
মন্ত্র মনুষ্যত্ব শিখে।
২৬শে আষাঢ়, ১৪৩২,
ইং ১১/০৭/২০২৫,
শুক্রবার বিকেল ৩:০৫।২৭৯৩
২৬/৭৭, ১৩/০৭/২০২৫।
26/77 — One Who Is Truly Yours
Chitta Ranjan Sarker (Jagrata Bibek)
One who feels, and dares to say,
Who shares your pain in silent way—
That is the soul who stands so near,
Not one who speaks in words unclear.
They may not come in joyful light,
But in your grief, they hold you tight;
Such hearts, though rare, the truest shine,
Their love in darkness still divine.
In bonds of heart, they tie like friend,
Their care and warmth no lie pretend.
The love they give, so pure, so deep,
Can make the coldest shadows weep.
In quest for triumph, man now flies,
Blind to the truth that underlies;
Let humanity be the guiding call—
Let conscious kindness rise in all.
26th Asharh, 1432,
11th of July 2025,
Friday, 3:05 PM.
**অনুবাদ ভাবনা:
“Who shares your pain in silent way” – এটি “যে জন পায় ব্যথা”র ইংরেজি প্রতিধ্বনি।
“Let humanity be the guiding call” – শেষ স্তবকের সারমর্ম।